

Attentive to your needs for translation, edition and transcreation
Teaching and translating both mean traveling through languages. And that is where I thrive when I dive.
I work thouroughly and with passion.

The intercultural encounter in teaching French as a foreign language and in translation through
transcreation
Travelling, living abroad for a few years as well as leading my career as a French as a second language teacher from 1998 to 2009 gave me the chance to interact with students native from many different cultures.
In an intercultural approach to teaching FSL, I have been particularly interested in understanding the structure of my students' mother tongue in order to better understand their difficulties in learning French.
In translation projects, in addition to the knowledge of the source and target languages (FrFR/CA - EnCA/US/GB), I use this skill through empathic reading to understand the intention and the cultural dimension of the message. I am therefore particularly interested in transcreation.
Work Experience
Translation projects towards English and French
Since December 2021
Translation EN - FR
Full time translator position
March 2020 - Aug 2021
Freelance translator EN - FR for 25 client companies of the agency.
Sept - Nov 2021
Post-editing
Translation Bureau
Translation EN - FR
May 2019 - Aug 2021
FR - EN translation of interviews for a research project on severe childhood diseases.
Sept - Nov 2021
Post-editing
Translation Bureau
Translation EN - FR
September 2020
Translation FR - EN of a part of the eco-friendly clothing and accessories collection (rental, purchase) made by Quebec artisans.

August 2019
Translation FR - EN of the description of the different regions of Quebec

June - July 2020
Translation FR - EN of the website. Natural and eco-friendly wellness products entirely handmade in Quebec.

Winters of 2018-2019 and
2019-2020
Chronicle writer during ski outings in ski centers accross Québec. Member of the editing team before chronicle publication.


Education
Certificate in Translation
2018-20
Certificate obtained at University of Sherbrooke.
Certificate in translation 1 initiated at University of Montreal
.jpg)
Master's degree in Diffusion of French as a Foreign Language, with honors
2005-06
Master's degree obtained at University of Rouen, France
Reflections on the teaching of French as a foreign language to non-francophone adult speakers.

Master's degree in teaching French as a foreign language, with honors
2002-04
Master's degree obtained at University of Rouen, France.
Master's project on neo-Quebecers's immigration project.
Success or failure?

Bachelor of Arts in English Language, Literature and Civilization
1996-98

Bachelor's degree obtained at University Lumière Lyon II
Bachelor's degree focused on English and American culture and translation
Computer skills

Microsoft Office Suite

Online language resources (GDT, Termium Plus, Antidote, BDL, etc.)

MemoQ, SDL Trados Studio, LogiTerm Pro, DeepL, TradooIT

Getting involved
Furthermore, by getting involved in several pedagogical development committees, pilot projects and educational conferences, I stood out as a proactive professionnal employee.
After teaching for 11 years, I became a pedagogical counselor at CEGEP de Saint-Laurent (Collège d'enseignement général et professionnel) in Montréal from 2009 to 2019. I advised, supported and worked along with a teaching team of close to 30 people as well as 280 students annually in their transition to educational programs related to their professional expertise.
Since 2019, I have dedicated myself to translation on a full-time basis.
My passions
-
With a backpack or in our vintage van, I love to travel, discover new landscapes, taste local food in markets and meet new cultures.
-
Originally from the French Alps, I love doing outdoor activities, downhill and backcountry skiing.
-
I'm curious and interested in all kinds of subjects and cultural activities are part of my daily life.
I also a volunteer in the library of my village, Eastman, in the Eastern Townships.

Compétences
Translation
EN - FrFR/FrCA
FrFR/FrCA - EN
Comparative editing
Transcreation
70% English - French
20% French - English
10% Comparative editing

Let's talk about your project!
Please contact me to submit your project and get a quote